1
00:01:30,623 --> 00:01:31,447
МАМА!

2
00:01:53,079 --> 00:01:55,804
Возвращайся в Токио, Камуи.

3
00:01:56,549 --> 00:01:58,976
Твоя судьба ждёт тебя.

4
00:02:30,983 --> 00:02:33,608
МАМА-ааа!

5
00:03:07,753 --> 00:03:08,879
Это...

6
00:03:11,090 --> 00:03:12,057
Это...

7
00:03:13,059 --> 00:03:14,224
Где я?

8
00:03:43,255 --> 00:03:44,304
Это

9
00:03:44,704 --> 00:03:45,753
Земля?

10
00:04:07,413 --> 00:04:08,710
Камуи?

11
00:04:13,519 --> 00:04:14,633
Камуи...

12
00:04:14,833 --> 00:04:16,547
Второй?

13
00:04:32,147 --> 00:04:42,543
Перевод Екатерины Преслер [ Alice ]

14
00:05:10,843 --> 00:05:12,343
Я вернулся...

15
00:05:12,543 --> 00:05:13,743
Мама.

16
00:05:14,243 --> 00:05:16,044
Вот он, Токио...

17
00:05:28,027 --> 00:05:29,822
Камуи вернулся.

18
00:06:43,569 --> 00:06:45,227
Камуи вернулся.

19
00:06:45,738 --> 00:06:46,735
Похоже на то.

20
00:06:46,975 --> 00:06:50,775
Значит, это начало битвы
за будущее Земли.

21
00:07:07,826 --> 00:07:10,090
Глава клана Сумераги.

22
00:07:10,195 --> 00:07:12,495
Этот Кеккай достоин тебя.

23
00:07:12,698 --> 00:07:15,956
Не хочу подвергать опасности
остальных людей.

24
00:07:16,268 --> 00:07:17,482
Я собираюсь убить

25
00:07:17,682 --> 00:07:19,897
только вас.

26
00:07:54,340 --> 00:07:56,005
Ты - Дракон Небес.

27
00:07:56,205 --> 00:07:57,871
Я - Земли.

28
00:07:58,744 --> 00:08:03,044
Наша судьба -
насмерть биться друг с другом.

29
00:10:30,195 --> 00:10:31,321
Камуи.

30
00:10:34,399 --> 00:10:38,028
Битва за судьбу мира
уже началась.

31
00:10:44,576 --> 00:10:46,644
Я спала и видела сон...

32
00:10:46,844 --> 00:10:48,412
Мне снился Камуи...

33
00:10:48,614 --> 00:10:52,914
Я не видела его шесть лет
и помню только ребёнком, но

34
00:10:53,018 --> 00:10:56,418
Камуи во сне
был совсем-совсем взрослым!

35
00:10:57,523 --> 00:10:58,348
А ещё...

36
00:10:58,648 --> 00:10:59,974
Его было два!

37
00:11:00,474 --> 00:11:02,725
Всё-таки, какой странный сон...

38
00:11:02,928 --> 00:11:03,735
Эй...

39
00:11:04,035 --> 00:11:05,342
Ты слышишь меня?

40
00:11:05,542 --> 00:11:06,757
Фума, братик мой!

41
00:11:08,266 --> 00:11:09,726
Что говоришь?

42
00:11:10,035 --> 00:11:11,218
Что с тобой?

43
00:11:11,418 --> 00:11:12,701
Ты рассеян.

44
00:11:13,172 --> 00:11:14,999
Нет. Ничего.

45
00:11:17,943 --> 00:11:19,122
Поздно.

46
00:11:19,522 --> 00:11:21,602
Пойду, свет в храме потушу.

47
00:11:23,782 --> 00:11:25,079
Я с тобой!

48
00:11:43,969 --> 00:11:45,868
Шесть лет прошло.

49
00:11:46,839 --> 00:11:49,037
Как Камуи уехал от нас.

50
00:11:50,308 --> 00:11:51,832
<i>Уже всё?</i>

51
00:11:52,044 --> 00:11:53,568
<i>Нет ещё!</i>

52
00:11:53,912 --> 00:11:55,436
<i>Уже всё?</i>

53
00:11:55,848 --> 00:11:57,372
<i>Нет ещё!</i>

54
00:11:57,950 --> 00:11:59,474
<i>Уже всё?</i>

55
00:11:59,918 --> 00:12:01,442
<i>Уже всё!</i>

56
00:12:01,753 --> 00:12:03,277
<i>Уже всё!</i>

57
00:12:18,971 --> 00:12:19,868
Что с тобой?

58
00:12:20,068 --> 00:12:21,665
Тебе больно?

59
00:12:22,174 --> 00:12:23,154
Ерунда...

60
00:13:21,934 --> 00:13:24,009
Что там, Сацуки?

61
00:13:31,710 --> 00:13:33,905
Так он Камуи или нет?

62
00:13:35,313 --> 00:13:39,629
По данным компьютера,
Камуи является именно он.

63
00:13:41,520 --> 00:13:43,300
Это начало конца.

64
00:13:43,400 --> 00:13:44,840
Участь Земли

65
00:13:44,940 --> 00:13:46,680
будет скоро решена.

66
00:14:01,740 --> 00:14:03,007
Камуи?

67
00:14:16,388 --> 00:14:18,353
Камуи, это ты?

68
00:14:31,236 --> 00:14:32,460
Камуи.

69
00:16:11,235 --> 00:16:12,202
Камуи.

70
00:16:15,477 --> 00:16:16,613
Как ты

71
00:16:16,793 --> 00:16:18,239
узнала моё имя?

72
00:16:18,777 --> 00:16:21,905
Это имя избранного,
которому дано

73
00:16:22,013 --> 00:16:24,607
держать в руках
судьбу всей Земли.

74
00:16:24,716 --> 00:16:25,761
Судьбу

75
00:16:26,161 --> 00:16:27,407
Земли?

76
00:16:28,580 --> 00:16:29,599
Прошу...

77
00:16:29,699 --> 00:16:32,099
Спасите от гибели Землю!

78
00:17:14,646 --> 00:17:15,750
Что...

79
00:17:16,150 --> 00:17:17,234
Где это?..

80
00:17:17,569 --> 00:17:18,834
Это Токио.

81
00:17:20,038 --> 00:17:21,262
ТОКИО?!

82
00:17:22,574 --> 00:17:26,083
Ты будешь уверять меня,
эти руины - Токио?

83
00:17:36,521 --> 00:17:38,248
Мы во сне.

84
00:17:39,524 --> 00:17:40,449
Во сне?

85
00:17:40,658 --> 00:17:44,087
Мы перемещаемся сейчас
в реальности сна.

86
00:17:44,296 --> 00:17:48,259
Мы бессильны вмешаться в то,
что происходит здесь.

87
00:17:50,702 --> 00:17:52,353
Меня зовут Хиното.

88
00:17:53,153 --> 00:17:55,905
Я Сновидец - вижу будущее во сне.

89
00:17:56,074 --> 00:17:56,866
Сновидец?

90
00:17:57,075 --> 00:17:59,510
Видеть будущее
и рассказывать о нём...

91
00:17:59,810 --> 00:18:02,545
Такая судьба
предназначена мне.

92
00:18:06,518 --> 00:18:07,799
Так ты...

93
00:18:07,899 --> 00:18:09,821
Говоришь, Токио будет таким?!

94
00:18:09,921 --> 00:18:11,585
Вы можете всё изменить.

95
00:18:11,785 --> 00:18:14,349
В ваших силах спасти Землю!

96
00:18:15,060 --> 00:18:15,910
Спасти

97
00:18:16,110 --> 00:18:17,160
Землю?

98
00:18:25,603 --> 00:18:27,063
Токио...

99
00:18:27,539 --> 00:18:29,272
Знакомый мне Токио...

100
00:20:28,359 --> 00:20:29,541
Что это?

101
00:20:29,741 --> 00:20:31,223
Дракон?

102
00:20:31,563 --> 00:20:33,332
Это Дракон Земли.

103
00:20:39,070 --> 00:20:41,838
Пробудятся семь Драконов.

104
00:20:43,341 --> 00:20:44,633
Они...

105
00:20:45,533 --> 00:20:47,325
уничтожат Токио...

106
00:20:47,925 --> 00:20:50,109
уничтожат всю Землю.

107
00:20:57,755 --> 00:21:01,886
Драконов Земли может сдержать
только одна сила.

108
00:21:01,986 --> 00:21:03,521
Драконы Небес.

109
00:21:03,961 --> 00:21:05,289
Большая Медведица?

110
00:21:05,763 --> 00:21:07,656
Только эти семь человек

111
00:21:07,966 --> 00:21:11,558
могут создавать Кеккаи
для защиты Земли.

112
00:21:34,776 --> 00:21:35,654
Камуи.

113
00:21:35,824 --> 00:21:38,423
Вы знаете,
что означает ваше имя?

114
00:21:38,630 --> 00:21:41,314
Этим именем
мама назвала меня.

115
00:21:41,614 --> 00:21:42,851
Не знаю, почему.

116
00:21:43,001 --> 00:21:44,619
«Сила Бога».

117
00:21:44,769 --> 00:21:47,899
Имя того,
кто обладает силой Бога.

118
00:21:48,172 --> 00:21:49,420
Сила

119
00:21:49,620 --> 00:21:50,868
Бога?

120
00:21:52,345 --> 00:21:55,244
Только я... не обладаю такой силой...

121
00:21:55,346 --> 00:21:56,659
И будущее Земли...

122
00:21:56,859 --> 00:21:58,483
- Это вовсе не моя забота...

123
00:21:58,483 --> 00:21:59,450
- Это вовсе не моя забота...
- Камуи!..

124
00:21:59,617 --> 00:22:03,719
Только личные дела
привели меня в Токио.

125
00:22:04,022 --> 00:22:05,846
Но Токио скоро будет...

126
00:22:05,924 --> 00:22:08,119
<b>Мне дела до Токио нет!</b>

127
00:22:08,793 --> 00:22:11,555
Я должен защищать не город.

128
00:22:11,663 --> 00:22:13,290
Постойте, Камуи!

129
00:22:16,501 --> 00:22:17,809
Земля...

130
00:22:18,709 --> 00:22:20,318
Спасите Землю!..

131
00:22:21,718 --> 00:22:22,935
Камуи!..

132
00:22:29,080 --> 00:22:30,027
Брат?..

133
00:22:30,177 --> 00:22:31,674
Фума, братик!..

134
00:22:37,755 --> 00:22:38,921
Ты в порядке?

135
00:22:39,421 --> 00:22:40,388
Да.

136
00:22:48,166 --> 00:22:49,490
Принцесса Хиното!

137
00:22:51,803 --> 00:22:53,603
Как вы, принцесса?

138
00:22:53,805 --> 00:22:55,203
Госпожа Хиното...

139
00:22:56,074 --> 00:22:57,063
Камуи...

140
00:22:57,175 --> 00:22:58,324
Так, значит...

141
00:22:58,424 --> 00:23:00,073
он Камуи?

142
00:23:17,695 --> 00:23:18,862
Он...

143
00:23:20,498 --> 00:23:22,428
Камуи?..

144
00:23:25,036 --> 00:23:26,034
Да.

145
00:23:29,007 --> 00:23:30,335
Камуи!

146
00:23:30,875 --> 00:23:33,239
Я так скучала по тебе...

147
00:23:34,912 --> 00:23:36,379
Ты цела?

148
00:23:41,085 --> 00:23:42,343
С возвращением.

149
00:23:44,822 --> 00:23:47,682
Он правда Камуи, да?

150
00:23:48,426 --> 00:23:51,088
Мне просто не верится,

151
00:23:51,195 --> 00:23:55,096
что судьбу Земли будет решать
обычный человек!

152
00:23:55,233 --> 00:23:56,413
Да уж...

153
00:23:56,513 --> 00:24:00,993
Мне тоже казалось, что Камуи
будет чем-то абстрактным.

154
00:24:01,072 --> 00:24:04,943
Что-то, похожее
на огромную силу без формы...

155
00:24:05,143 --> 00:24:06,105
Нет!

156
00:24:06,978 --> 00:24:08,909
Он и есть Камуи.

157
00:24:09,247 --> 00:24:13,265
Судьбу человечества
решать вправе лишь человек.

158
00:24:14,185 --> 00:24:15,648
Мама...

159
00:24:15,848 --> 00:24:16,730
умерла.

160
00:24:16,830 --> 00:24:18,112
Тётя!..

161
00:24:20,191 --> 00:24:21,459
Я гляжу,

162
00:24:21,559 --> 00:24:25,027
в сборе все Драконы Небес...

163
00:24:25,496 --> 00:24:27,226
Одного недостаёт.

164
00:24:28,399 --> 00:24:31,109
Не хватает
главы клана Сумераги, Субару.

165
00:24:31,169 --> 00:24:34,061
Он погиб,
сражаясь с Драконом Земли.

166
00:24:34,272 --> 00:24:35,339
Но тогда...

167
00:24:35,973 --> 00:24:39,465
Защита Токио
потеряла один из Кеккаев.

168
00:24:41,212 --> 00:24:43,674
Гора Коя,
Арисугава Сората...

169
00:24:43,881 --> 00:24:46,607
Святилище Исе,
Кисю Араси...

170
00:24:47,385 --> 00:24:49,944
Храм Мицумине,
Некои Юдзуриха...

171
00:24:50,588 --> 00:24:51,816
Касуми Карен...

172
00:24:52,056 --> 00:24:53,553
Аоки Сеичиро...

173
00:24:55,026 --> 00:24:57,974
Камуи не должен попасть
к Драконам Земли!

174
00:24:58,074 --> 00:24:59,222
Спешите!

175
00:25:06,237 --> 00:25:08,637
Она уже началась...

176
00:25:10,141 --> 00:25:12,241
За судьбу Земли...

177
00:25:12,541 --> 00:25:14,341
беспощадная война...

178
00:25:15,480 --> 00:25:16,647
- Обещание?

179
00:25:16,647 --> 00:25:17,281
- Обещание?
- Да.

180
00:25:17,481 --> 00:25:19,176
Ты уезжал в тот день.

181
00:25:19,446 --> 00:25:21,611
Ты обещал нам тогда,

182
00:25:21,886 --> 00:25:25,916
что вернёшься назад,
защищать Котори.

183
00:25:42,073 --> 00:25:44,354
И тогда я обещал тебе,

184
00:25:44,554 --> 00:25:46,835
что, если ты сделаешь это,

185
00:25:46,978 --> 00:25:49,108
я буду защищать тебя.

186
00:25:50,081 --> 00:25:51,497
Ты вернулся сейчас

187
00:25:51,597 --> 00:25:53,197
в Токио.

188
00:25:53,497 --> 00:25:56,413
И теперь
я сдержу своё слово.

189
00:25:57,054 --> 00:25:58,318
Камуи...

190
00:25:58,518 --> 00:26:00,482
Я буду тебя защищать.

191
00:26:08,533 --> 00:26:10,560
Близится Конец Света.

192
00:26:10,768 --> 00:26:11,851
Конец

193
00:26:12,051 --> 00:26:13,134
Света?

194
00:26:13,337 --> 00:26:14,417
Камуи...

195
00:26:14,817 --> 00:26:17,497
Кого бы ты хотел защитить?

196
00:26:18,242 --> 00:26:19,888
Защитить даже

197
00:26:19,988 --> 00:26:21,734
ценой собственной жизни?

198
00:26:21,846 --> 00:26:24,084
Котори... и Фуму.

199
00:26:25,650 --> 00:26:26,548
А-а...

200
00:26:26,651 --> 00:26:28,086
И тебя, мам.

201
00:26:28,186 --> 00:26:30,309
Что б ни случилось. Всегда.

202
00:26:30,521 --> 00:26:32,886
Спасибо... но...

203
00:26:33,086 --> 00:26:36,352
Судьба определена - я скоро умру.

204
00:26:36,928 --> 00:26:38,195
Судьба?

205
00:26:38,863 --> 00:26:41,666
Будущее определено не нами.

206
00:26:41,766 --> 00:26:42,846
Нет же!

207
00:26:42,946 --> 00:26:44,235
Никто его не определял!

208
00:26:44,335 --> 00:26:46,200
Мы выбираем его сами!

209
00:26:46,304 --> 00:26:47,769
Нет.

210
00:26:50,308 --> 00:26:53,536
Только очень сильный может
изменить его.

211
00:26:53,945 --> 00:26:56,110
Будь сильным, Камуи.

212
00:26:56,510 --> 00:26:59,376
Будь сильным ради Фумы и Котори.

213
00:27:01,052 --> 00:27:03,232
Только так ты сможешь

214
00:27:03,532 --> 00:27:05,912
защитить тех, кто дорог тебе.

215
00:27:07,725 --> 00:27:09,117
Дождь?

216
00:27:40,524 --> 00:27:41,236
Фума.

217
00:27:41,536 --> 00:27:42,649
Спрячь Котори.

218
00:27:46,063 --> 00:27:47,628
Я Натаку.

219
00:27:48,065 --> 00:27:50,465
Этот дождь - твоя работа?

220
00:27:51,035 --> 00:27:52,302
Нет, моя!

221
00:27:59,410 --> 00:28:00,208
Ты?

222
00:28:00,411 --> 00:28:03,209
Меня звать Асаги Сёго.

223
00:28:22,667 --> 00:28:25,935
У нас приказ доставить вас.

224
00:28:26,637 --> 00:28:27,734
Куда это?

225
00:28:28,372 --> 00:28:30,232
Там всё и узнаешь.

226
00:28:32,076 --> 00:28:33,803
А если не пойду?

227
00:28:43,287 --> 00:28:44,351
Камуи!..

228
00:28:45,022 --> 00:28:48,453
Мой долг доставить вас,
хотите вы или нет.

229
00:28:50,361 --> 00:28:51,728
<b>НЕ СОГЛАСЕН!</b>

230
00:28:54,532 --> 00:28:56,097
Упрямый мальчишка.

231
00:29:45,249 --> 00:29:46,667
Неплохо, Камуи.

232
00:29:46,667 --> 00:29:50,288
Но знай -
это была только разминка.

233
00:29:50,788 --> 00:29:53,919
Лишней грубости нам
хотелось избежать.

234
00:29:54,158 --> 00:29:55,689
Но выбора нет.

235
00:29:55,860 --> 00:29:56,811
Эй-эй!

236
00:29:57,811 --> 00:30:00,963
И чем занимаются здесь эти двое?

237
00:30:06,404 --> 00:30:08,837
Камуи так хамить нельзя!

238
00:30:10,408 --> 00:30:12,542
На одного вам в самый раз!

239
00:30:12,943 --> 00:30:14,471
А на пятерых?

240
00:30:20,132 --> 00:30:22,682
А что, это справедливо...

241
00:30:23,788 --> 00:30:25,449
А разве так?..

242
00:30:25,556 --> 00:30:28,125
Вот вырастешь - и всё поймёшь.

243
00:30:28,293 --> 00:30:29,227
Нет.

244
00:30:29,727 --> 00:30:33,221
Я хоть и вырос,
но не соглашусь.

245
00:30:37,601 --> 00:30:38,595
Сората.

246
00:30:39,703 --> 00:30:40,871
Если так пойдёт,

247
00:30:41,071 --> 00:30:44,139
в округе будут проблемы
из-за нас.

248
00:30:44,408 --> 00:30:46,306
Да знаю я...

249
00:30:47,678 --> 00:30:48,896
Детка...

250
00:30:49,096 --> 00:30:50,565
Ты вперёд меня...

251
00:30:51,015 --> 00:30:52,055
Детка?

252
00:31:32,623 --> 00:31:36,090
Грандиозно, но каков итог?

253
00:31:36,193 --> 00:31:37,520
Когда создаётся Кеккай,

254
00:31:37,660 --> 00:31:41,027
пространство переносится
в другое измерение.

255
00:31:41,799 --> 00:31:45,763
Всё происходит только там
и не выходит за его пределы.

256
00:31:47,638 --> 00:31:50,989
Но стоит лишь
создателю Кеккая умереть,

257
00:31:51,289 --> 00:31:52,740
Кеккай разрушится.

258
00:31:53,043 --> 00:31:57,009
И разрушения внутри него
перенесутся на реальный мир.

259
00:31:57,982 --> 00:31:58,910
Грамотный...

260
00:31:59,316 --> 00:32:00,940
Я это видел.

261
00:32:01,040 --> 00:32:04,565
Дракон Небес погиб и
Кеккай сразу рухнул.

262
00:32:04,705 --> 00:32:06,114
Да?

263
00:32:29,747 --> 00:32:31,781
Ну и пижон, ты погляди.

264
00:32:31,882 --> 00:32:34,480
Ты же сама не лучше...

265
00:32:52,036 --> 00:32:54,104
Спасибо, Инуки.

266
00:32:59,610 --> 00:33:00,878
Эй, парень!

267
00:33:01,078 --> 00:33:03,147
У нас тоже к Камуи дела!

268
00:33:03,347 --> 00:33:05,406
Может, не станете нам мешать?

269
00:33:13,557 --> 00:33:14,654
Какого?..

270
00:33:18,296 --> 00:33:20,720
Фу...ууу...ма...

271
00:33:23,934 --> 00:33:26,266
ОМ-МАК-ИСИБАРАЯ-СОВАКА!

272
00:33:37,481 --> 00:33:40,295
Как погодка вам, а?

273
00:33:45,189 --> 00:33:46,515
Бра...тик...

274
00:33:52,129 --> 00:33:53,726
<b>КОТОРИ-иии!!!</b>

275
00:33:59,069 --> 00:33:59,716
Фума!

276
00:33:59,816 --> 00:34:00,464
Котори!

277
00:34:12,283 --> 00:34:14,009
Куда они делись?

278
00:34:15,419 --> 00:34:16,612
Стоп-стоп!

279
00:34:18,956 --> 00:34:20,623
Стой же ты...

280
00:34:21,225 --> 00:34:22,417
<b>Верни их обратно!</b>

281
00:34:25,562 --> 00:34:26,954
<b>ВЕРНИ ИХ ОБРАТНО!!</b>

282
00:34:36,407 --> 00:34:37,365
Ты как?

283
00:34:38,675 --> 00:34:39,676
Всё болит...

284
00:34:39,776 --> 00:34:40,878
но живой...

285
00:34:41,078 --> 00:34:43,209
А куда... делись те ребята?

286
00:34:44,415 --> 00:34:46,583
Сората, вы произвели на них
большое впечатление.

287
00:34:46,583 --> 00:34:48,078
Они ушли.

288
00:34:49,787 --> 00:34:50,985
Да уж, да уж!..

289
00:34:53,657 --> 00:34:54,589
Чёрт побери...

290
00:34:55,159 --> 00:34:57,184
Ну у него и сила!..

291
00:34:57,294 --> 00:34:59,592
Ведь он же Камуи!

292
00:35:01,332 --> 00:35:02,599
Прошу, остановитесь!

293
00:35:07,404 --> 00:35:09,269
Не мы похитили ваших друзей.

294
00:35:09,469 --> 00:35:11,135
Пожалуйста, поверьте мне.

295
00:35:17,081 --> 00:35:17,855
Похоже...

296
00:35:18,095 --> 00:35:19,310
Драконы Земли.

297
00:35:24,855 --> 00:35:25,988
Камуи...

298
00:35:26,188 --> 00:35:29,173
Прошу, пойдёмте с нами.
Пожалуйста.

299
00:35:42,773 --> 00:35:44,303
Иди ко мне...

300
00:35:45,003 --> 00:35:47,233
милая крошка...

301
00:35:59,957 --> 00:36:01,991
Камуи любит тебя.

302
00:36:02,493 --> 00:36:07,257
Камуи придёт сюда.
За тобой, прелестный цветок...

303
00:36:52,342 --> 00:36:53,740
Но как?

304
00:36:54,140 --> 00:36:55,589
Я его не звала...

305
00:36:55,749 --> 00:36:58,039
Как он смог
проникнуть сюда?

306
00:37:06,156 --> 00:37:08,114
Куда делась Котори?

307
00:37:10,394 --> 00:37:11,333
Котори.

308
00:37:11,543 --> 00:37:12,892
Где она?

309
00:37:18,302 --> 00:37:18,947
Эй!

310
00:37:19,347 --> 00:37:20,793
Слышите меня?

311
00:37:20,904 --> 00:37:21,834
Котори.

312
00:37:22,234 --> 00:37:23,864
Куда она делась?

313
00:37:25,476 --> 00:37:26,757
Другого нашла...

314
00:37:26,857 --> 00:37:28,739
Не один. Два Камуи!

315
00:37:29,613 --> 00:37:31,778
У Камуи близнец.

316
00:37:32,082 --> 00:37:34,632
Камуи сделает выбор,
не важно, какой.

317
00:37:34,932 --> 00:37:37,657
Но и место напротив
обязательно будет занято.

318
00:37:37,757 --> 00:37:40,382
Другим Камуи.

319
00:38:45,055 --> 00:38:46,070
Токио.

320
00:38:46,570 --> 00:38:48,528
Это... Токио.

321
00:38:49,328 --> 00:38:50,207
Но...

322
00:38:50,307 --> 00:38:51,886
как я оказался здесь?

323
00:38:52,195 --> 00:38:53,229
Я же...

324
00:38:53,329 --> 00:38:55,963
только что был около храма...

325
00:38:56,166 --> 00:38:57,334
- Мы во сне.

326
00:38:57,334 --> 00:38:58,159
- Мы во сне.
- Во сне?

327
00:38:58,435 --> 00:39:00,300
Да. Мы во сне.

328
00:39:00,404 --> 00:39:02,371
Но это не обычный сон.

329
00:39:02,571 --> 00:39:04,975
- В нём отраженье будущего.

330
00:39:04,975 --> 00:39:06,309
- В нём отраженье будущего.
- Будущего?

331
00:39:07,110 --> 00:39:08,514
Меня зовут Каное.

332
00:39:08,714 --> 00:39:11,715
- Я Сновидец - вижу будущее во сне.

333
00:39:11,715 --> 00:39:13,005
- Я Сновидец - вижу будущее во сне.
- Сновидец?

334
00:39:13,317 --> 00:39:15,520
Видеть будущее
и рассказывать о нём...

335
00:39:15,720 --> 00:39:18,956
Такая судьба
предназначена мне.

336
00:39:19,356 --> 00:39:22,024
Мы перемещаемся сейчас
в реальности сна.

337
00:39:22,826 --> 00:39:24,685
Так это будущее Токио?

338
00:39:24,995 --> 00:39:25,830
Да.

339
00:39:26,130 --> 00:39:27,798
Это очень может быть.

340
00:39:27,898 --> 00:39:31,582
После разрушения Токио
Земля, что умирает,

341
00:39:31,782 --> 00:39:34,266
воскреснет,
снова став прекрасной!

342
00:39:35,238 --> 00:39:36,203
А почему...

343
00:39:36,803 --> 00:39:38,669
Мэрия до сих пор стоит?

344
00:39:57,194 --> 00:39:58,442
Не бойтесь.

345
00:39:58,842 --> 00:40:00,690
Этот дракон - один из нас.

346
00:40:01,198 --> 00:40:04,328
Им... даже можете быть вы!

347
00:40:05,602 --> 00:40:07,705
Он разрушит в Токио все Кеккаи.

348
00:40:07,805 --> 00:40:09,373
Возродит Землю.

349
00:40:09,473 --> 00:40:10,541
Дракон Земли!

350
00:40:11,041 --> 00:40:11,936
Дракон Земли?

351
00:40:31,962 --> 00:40:34,591
Это место держит Землю Кеккаями.

352
00:40:34,691 --> 00:40:36,033
Токио...

353
00:40:36,733 --> 00:40:38,898
Здесь несколько Кеккаев.

354
00:40:40,103 --> 00:40:43,070
В Синдзюку огромный Кеккай
образуют небоскрёбы.

355
00:40:43,573 --> 00:40:46,031
Городской центр и Дворец
защищает,

356
00:40:46,144 --> 00:40:49,239
окружая рукой Будды,
линия Яманоте.

357
00:40:49,446 --> 00:40:52,006
Хрупкое равновесие почвы
держит

358
00:40:52,115 --> 00:40:54,174
здание «Саншайн 60».

359
00:40:54,284 --> 00:40:55,348
Ещё...

360
00:40:56,548 --> 00:40:58,312
Телевизионная башня.

361
00:40:59,823 --> 00:41:01,759
Стоит только разрушить Кеккаи,

362
00:41:01,959 --> 00:41:03,394
и Токио падёт.

363
00:41:04,294 --> 00:41:06,958
И всю ту мерзость,
что здесь создал человек,

364
00:41:07,164 --> 00:41:09,997
развеет в пыль,
сметя с лица Земли.

365
00:41:10,100 --> 00:41:10,982
Потом...

366
00:41:11,282 --> 00:41:14,064
начнётся возрождение природы...

367
00:41:14,371 --> 00:41:17,119
Со временем
планета станет прежней!

368
00:41:17,319 --> 00:41:19,168
Но есть одна проблема.

369
00:41:19,576 --> 00:41:20,744
Драконы Небес!

370
00:41:40,063 --> 00:41:43,159
Вы с Камуи
имеете одну и ту же силу.

371
00:41:44,267 --> 00:41:47,102
Вы с Камуи - два близнеца.

372
00:41:47,304 --> 00:41:50,740
Как только Камуи определит
свой выбор в чью-то пользу,

373
00:41:50,841 --> 00:41:53,566
вы сразу же займёте
оставшееся место.

374
00:41:53,877 --> 00:41:55,211
Как близнец.

375
00:42:09,493 --> 00:42:10,454
<b>КОТОРИ-и!..</b>

376
00:42:18,168 --> 00:42:19,482
<b>КОТОРИ-иии!..</b>

377
00:42:19,682 --> 00:42:21,096
Фума, братик мой...

378
00:42:30,881 --> 00:42:31,845
КАМУИ?

379
00:42:37,420 --> 00:42:40,218
<b>СТО-ооо-ОЙ!..</b>

380
00:42:56,106 --> 00:42:57,730
<b>ВСЁ ОБМА-ааа-АН!..</b>

381
00:42:59,075 --> 00:43:00,835
<b>ОНА НЕ МЕРТВА-ааа!..</b>

382
00:43:02,746 --> 00:43:06,141
<b>ЭТО ТОЛЬКО ШУТКА СНА-ааа!..</b>

383
00:43:14,791 --> 00:43:15,883
Да.

384
00:43:16,783 --> 00:43:18,775
Это всего лишь сон.

385
00:43:19,675 --> 00:43:21,860
Но вероятный в будущем.

386
00:43:31,141 --> 00:43:32,243
Смерть.

387
00:43:32,843 --> 00:43:36,545
Земля умирает и,
если ничего не сделать,

388
00:43:36,680 --> 00:43:38,472
она умрёт, зажатая тисками,

389
00:43:38,472 --> 00:43:40,264
доведённая до края,

390
00:43:40,264 --> 00:43:43,358
лишённая сил воскресить себя.

391
00:43:55,966 --> 00:43:59,165
Земле без жертв не возродиться.

392
00:44:01,438 --> 00:44:05,125
У вас есть сила, чтоб спасти её!

393
00:44:05,709 --> 00:44:07,699
Но я... я обычный школьник...

394
00:44:07,799 --> 00:44:10,581
И силы для спасения Земли...

395
00:44:10,981 --> 00:44:12,505
во мне просто нет...

396
00:44:12,949 --> 00:44:13,796
Есть.

397
00:44:14,096 --> 00:44:16,143
Она всего лишь не проснулась.

398
00:44:25,061 --> 00:44:28,421
Ей подобная прогулка была бы
слишком тяжела.

399
00:44:29,499 --> 00:44:30,633
Не волнуйтесь.

400
00:44:30,833 --> 00:44:33,567
Она спокойно спит в глубине сна.

401
00:44:33,703 --> 00:44:36,198
Камуи её там не убьёт.

402
00:44:36,706 --> 00:44:37,570
Камуи?

403
00:44:37,707 --> 00:44:38,935
Да. Камуи.

404
00:44:39,743 --> 00:44:43,743
Тот, кто охотится за тем,
кто обладает Силой Бога.

405
00:44:44,180 --> 00:44:46,512
Это другой Камуи.

406
00:44:46,650 --> 00:44:47,580
Это вы.

407
00:44:47,784 --> 00:44:49,033
Прошу вас.

408
00:44:49,533 --> 00:44:53,183
Став Драконом Земли,
уничтожьте в Токио Кеккаи!

409
00:44:53,623 --> 00:44:56,486
Сделайте так
ради своей сестры.

410
00:44:56,927 --> 00:44:57,807
И Камуи ещё!..

411
00:44:57,907 --> 00:44:59,588
Я не допущу, чтоб он...

412
00:45:01,798 --> 00:45:02,926
...убил.

413
00:45:04,467 --> 00:45:05,695
Это...

414
00:45:08,665 --> 00:45:10,663
от вас зависит.

415
00:45:45,475 --> 00:45:46,203
Камуи!

416
00:46:23,980 --> 00:46:25,638
Я вас ждала.

417
00:46:28,918 --> 00:46:31,298
Я не могу говорить.

418
00:46:31,398 --> 00:46:33,878
Мне недоступны
звуки и свет.

419
00:46:34,524 --> 00:46:37,450
Так что
я говорю только мыслями.

420
00:46:37,550 --> 00:46:38,926
Простите меня.

421
00:46:40,797 --> 00:46:41,856
Прошу вас.

422
00:46:48,538 --> 00:46:49,600
Ты?

423
00:46:50,239 --> 00:46:52,831
Я провела вас в сон,
не предупредив.

424
00:46:53,026 --> 00:46:55,144
Прошу меня простить.

425
00:46:57,380 --> 00:46:58,781
Принцесса

426
00:46:59,181 --> 00:47:01,432
живёт здесь всю свою жизнь.

427
00:47:01,532 --> 00:47:03,983
Она даёт советы политикам,
используя дар.

428
00:47:04,187 --> 00:47:07,823
Битва за судьбу мира
уже началась.

429
00:47:07,957 --> 00:47:11,011
Я вас очень прошу,
помогите нам

430
00:47:11,141 --> 00:47:12,226
спасти Токио.

431
00:47:12,426 --> 00:47:13,110
Нет...

432
00:47:13,310 --> 00:47:14,895
Спасти всю Землю!

433
00:47:15,532 --> 00:47:17,197
Я тебе уже сказал.

434
00:47:17,397 --> 00:47:19,613
Я вернулся в Токио только ради...

435
00:47:19,936 --> 00:47:23,667
...девочки из храма Тогакуси
и её брата, так?

436
00:47:26,643 --> 00:47:27,970
Откуда знаешь?

437
00:47:28,795 --> 00:47:31,942
Видела их, когда проходила
через ваши сны.

438
00:47:32,082 --> 00:47:34,844
Они, верно, очень важны для вас.

439
00:47:35,485 --> 00:47:38,400
Вы видите их чаще, чем кого-то ещё.

440
00:47:38,650 --> 00:47:39,416
КАМУИ!..

441
00:47:39,689 --> 00:47:40,516
<b>МОЛЧАТЬ!</b>

442
00:47:46,329 --> 00:47:49,313
Котори и Фуму, значит,
ты взяла?

443
00:47:49,813 --> 00:47:50,898
Это не я.

444
00:47:51,434 --> 00:47:53,184
А кто тогда?

445
00:47:54,437 --> 00:47:55,616
Каное...

446
00:47:56,266 --> 00:47:57,156
младшая...

447
00:47:57,356 --> 00:47:58,396
сестра...

448
00:47:58,841 --> 00:47:59,933
Сестра?

449
00:48:02,445 --> 00:48:03,810
Ты это о чём?

450
00:48:04,047 --> 00:48:07,244
У меня нет других родных,
только сестра Каное.

451
00:48:08,051 --> 00:48:11,814
Сестра обладает тем же даром,
что и я.

452
00:48:12,288 --> 00:48:13,470
Каное...

453
00:48:14,170 --> 00:48:17,452
собирает Драконов Земли,
чтоб всё уничтожить.

454
00:48:17,594 --> 00:48:18,894
Драконы Земли?

455
00:48:19,894 --> 00:48:21,895
Те драконы, что я видел?

456
00:48:28,471 --> 00:48:30,003
Руку.

457
00:48:33,977 --> 00:48:37,212
Я покажу будущее,
что ожидает вас.

458
00:48:52,295 --> 00:48:55,631
<b>КОТОРИ-иии!..</b>

459
00:49:40,777 --> 00:49:46,113
<b>КОТОРИ-иии!!!..</b>

460
00:50:01,597 --> 00:50:02,897
Так я...

461
00:50:03,097 --> 00:50:05,697
Так я...
должен убить Котори?!

462
00:50:05,969 --> 00:50:10,137
Вы можете изменить это будущее,
став Драконом Небес!

463
00:50:11,341 --> 00:50:13,207
Ну и сны у тебя...

464
00:50:17,580 --> 00:50:19,683
Я тоже раньше, как вы,

465
00:50:19,783 --> 00:50:22,977
думала, что меня
не касается судьба Земли.

466
00:50:23,119 --> 00:50:27,285
Мысль об этом казалось мне
просто невероятной.

467
00:50:30,360 --> 00:50:33,657
Эта сила создавала
только проблемы.

468
00:50:33,796 --> 00:50:38,362
Мне хотелось быть незаметной,
и я стала работать в борделях...

469
00:50:38,502 --> 00:50:41,663
Там никто не задаёт
лишних вопросов.

470
00:50:41,804 --> 00:50:45,240
Но я...
Я люблю Токио. Правда.

471
00:50:45,375 --> 00:50:48,072
И я никому не позволю
уничтожить его.

472
00:50:51,481 --> 00:50:54,617
Мои жена и дочка, как и Карен,

473
00:50:54,717 --> 00:50:56,077
очень любят Токио.

474
00:50:56,219 --> 00:50:58,287
Мы хотим... вместе жить...

475
00:50:58,387 --> 00:51:01,665
пусть непростой...
но всё же спокойной жизнью...

476
00:51:01,958 --> 00:51:03,294
в этом городе.

477
00:51:06,529 --> 00:51:08,302
Эй... Камуи...

478
00:51:20,810 --> 00:51:24,305
Этот компьютер, «Зверь» -
любимое детище Сацуки.

479
00:51:24,547 --> 00:51:28,005
На нём она способна
мгновенно получать доступ

480
00:51:28,151 --> 00:51:31,548
к любой информации
и выполнять любые операции.

481
00:51:31,988 --> 00:51:37,426
К слову о Сацуки...
Компьютер просто влюблён в неё.

482
00:51:37,560 --> 00:51:43,192
Когда она думает о чём-то другом,
кажется, что Зверь её ревнует.

483
00:51:43,333 --> 00:51:49,064
Да... хакер с компьютером
живут в своём собственном мире...

484
00:51:52,342 --> 00:51:53,592
Вы удивлены?

485
00:51:53,892 --> 00:51:55,255
Трудно предположить

486
00:51:55,378 --> 00:51:57,773
что-то похожее
в подвале здания Мэрии.

487
00:52:21,003 --> 00:52:22,446
Красивая вещь.

488
00:52:22,546 --> 00:52:25,244
Стеклянная копия Токио.

489
00:52:28,444 --> 00:52:31,545
Я докажу вам
правдивость своих снов.

490
00:52:33,349 --> 00:52:33,974
Здесь...

491
00:52:34,074 --> 00:52:35,016
Вот здесь...

492
00:52:35,616 --> 00:52:36,677
Разрушится!

493
00:52:38,788 --> 00:52:39,986
Что произошло?

494
00:52:40,490 --> 00:52:41,739
Центральный вокзал...

495
00:52:41,939 --> 00:52:43,989
Вокзал будет разрушен!

496
00:53:18,261 --> 00:53:21,161
<i>Я хочу сфотографировать вас.
Встаньте-ка.</i>

497
00:53:21,290 --> 00:53:22,991
<i>Мама, мы стоим уже!</i>

498
00:53:23,199 --> 00:53:24,459
<i>Молодцы!</i>

499
00:53:25,668 --> 00:53:27,962
<i>Ну-ка... иди сюда, Котори...</i>

500
00:53:29,739 --> 00:53:31,300
<i>Немного отойди...</i>

501
00:53:32,641 --> 00:53:33,933
<i>Улыбнулись...</i>

502
00:53:44,020 --> 00:53:46,714
<i>Будь сильным, Камуи.</i>

503
00:53:46,923 --> 00:53:49,551
<i>Будь сильным ради Фумы и Котори.</i>

504
00:53:49,692 --> 00:53:51,449
<i>Только так ты сможешь</i>

505
00:53:51,649 --> 00:53:53,897
<i>защитить тех, кто дорог тебе.</i>

506
00:53:54,497 --> 00:53:55,994
<i>Эй... Камуи...</i>

507
00:53:56,294 --> 00:53:58,092
<i>У тебя есть сила...</i>

508
00:53:58,234 --> 00:54:00,331
<i>Что ты будешь делать с ней?</i>

509
00:54:00,531 --> 00:54:01,929
<i>Это тебе решать.</i>

510
00:54:15,718 --> 00:54:17,336
- Пойдёмте, нам пора.

511
00:54:17,336 --> 00:54:18,651
- Пойдёмте, нам пора.
- Да.

512
00:54:19,322 --> 00:54:20,389
- Юдзуриха.

513
00:54:20,389 --> 00:54:21,117
- Юдзуриха.
- Что?

514
00:54:21,257 --> 00:54:23,703
А ты остаёшься здесь.

515
00:54:23,993 --> 00:54:26,145
Если с нами что-нибудь случится,

516
00:54:26,345 --> 00:54:28,698
дашь знать Сорате и всем остальным.

517
00:54:28,798 --> 00:54:30,666
Но я с вами хочу!

518
00:54:30,800 --> 00:54:32,652
Какая разница,

519
00:54:32,752 --> 00:54:34,504
расскажу я или нет...

520
00:54:34,704 --> 00:54:37,372
Хиното узнает всё и без меня!

521
00:54:38,674 --> 00:54:41,076
Защищать нужно все Кеккаи.

522
00:54:41,326 --> 00:54:43,079
Этот не последний.

523
00:54:43,279 --> 00:54:44,674
А пока что...

524
00:54:44,974 --> 00:54:48,387
Пожалуйста, прошу тебя...
Позволь эту работу сделать нам.

525
00:54:51,287 --> 00:54:52,487
На сей раз

526
00:54:52,687 --> 00:54:54,716
не входи в Кеккай.

527
00:54:54,816 --> 00:54:56,372
Договорились?

528
00:55:10,272 --> 00:55:10,932
Эй!

529
00:55:11,032 --> 00:55:11,911
Стойте!

530
00:55:12,611 --> 00:55:13,443
Подождите!

531
00:55:13,943 --> 00:55:14,744
Подождите...

532
00:55:14,944 --> 00:55:15,746
...меня.

533
00:55:17,146 --> 00:55:18,071
Стойте!

534
00:56:27,516 --> 00:56:33,011
[Карен, создай Кеккай].

535
00:58:24,967 --> 00:58:27,028
<b>ПРОВАЛИСЬ ТЫ К ДЬЯВОЛУ!..</b>

536
00:58:43,285 --> 00:58:44,483
<b>КАРЕН!..</b>

537
00:59:11,046 --> 00:59:12,313
<i>Камуи...</i>

538
00:59:14,213 --> 00:59:15,480
<i>Камуи...</i>

539
00:59:23,759 --> 00:59:25,126
<i>Камуи...</i>

540
00:59:26,926 --> 00:59:28,293
<i>Камуи...</i>

541
00:59:37,439 --> 00:59:38,906
<i>Камуи...</i>

542
00:59:42,277 --> 00:59:44,025
<i>У меня что-то...</i>

543
00:59:45,025 --> 00:59:46,673
<i>чужое внутри...</i>

544
00:59:47,352 --> 00:59:48,535
<i>Оно там...</i>

545
00:59:50,535 --> 00:59:52,127
<i>я чувствую...</i>

546
00:59:52,627 --> 00:59:54,319
<i>Камуи...</i>

547
00:59:55,591 --> 00:59:57,191
<i>Это что-то...</i>

548
00:59:58,291 --> 01:00:00,492
<i>растёт во мне...</i>

549
01:00:12,574 --> 01:00:14,007
<i>Оно...</i>

550
01:00:14,807 --> 01:00:17,340
<i>Оно скоро родится...</i>

551
01:00:21,183 --> 01:00:21,981
Котори?

552
01:00:43,939 --> 01:00:45,140
- Карен?..

553
01:00:45,140 --> 01:00:46,068
- Карен?..
- Да.

554
01:00:47,409 --> 01:00:49,742
Аоки Сеичиро ты не нашла?

555
01:00:50,379 --> 01:00:52,604
Везде искала, но его нету.

556
01:00:53,382 --> 01:00:57,544
Как видно,
он возле другого Кеккая.

557
01:00:59,955 --> 01:01:00,722
Пошли!

558
01:01:03,158 --> 01:01:03,990
И я!

559
01:01:04,190 --> 01:01:05,522
Я тоже с вами!

560
01:01:10,866 --> 01:01:12,724
Камуи сейчас идёт сюда...

561
01:01:28,584 --> 01:01:30,447
Камуи выбрал Драконов Небес?

562
01:01:31,720 --> 01:01:32,579
Каное...

563
01:01:34,089 --> 01:01:36,322
Выходит, вы победили меня?

564
01:01:37,459 --> 01:01:39,887
Только и я нашла Камуи!

565
01:01:41,897 --> 01:01:45,214
Земля, Небо...
Что Камуи выберет - всё равно.

566
01:01:45,300 --> 01:01:48,835
Свободное место тоже будет занято.
Есть другой Камуи.

567
01:01:49,037 --> 01:01:50,334
У Камуи близнец!

568
01:01:50,873 --> 01:01:51,837
Верно.

569
01:01:52,237 --> 01:01:56,402
<i>Сестра, а Камуи защищать собирался,
как ни странно, его.</i>

570
01:01:56,545 --> 01:02:00,010
Камуи именно ради него
вернулся сюда.

571
01:02:01,216 --> 01:02:05,851
Этим двоим придётся сражаться.
Так уж угодно судьбе.

572
01:02:07,723 --> 01:02:09,015
Как жестоко...

573
01:02:09,358 --> 01:02:10,003
Жестоко?

574
01:02:10,103 --> 01:02:11,349
Кто это жесток?

575
01:02:11,994 --> 01:02:14,085
То было не моё желание!

576
01:02:14,630 --> 01:02:17,226
Это не я,
а их судьба жестока.

577
01:02:17,866 --> 01:02:18,792
Каное...

578
01:02:19,134 --> 01:02:20,969
Дракон Земли разрушит все Кеккаи...

579
01:02:21,069 --> 01:02:22,565
Остановитесь!..

580
01:02:22,804 --> 01:02:23,629
<b>НЕТ УЖ!</b>

581
01:02:29,378 --> 01:02:30,512
И у меня

582
01:02:30,612 --> 01:02:34,047
есть право в будущем воплотить
свои желания!

583
01:02:34,383 --> 01:02:36,578
Так вы хотите уничтожить Землю?

584
01:02:36,718 --> 01:02:37,877
Земля?

585
01:02:42,357 --> 01:02:44,650
Я не беспокоюсь за неё.

586
01:02:46,395 --> 01:02:47,125
Каное!..

587
01:02:47,362 --> 01:02:48,145
Сестра.

588
01:02:48,345 --> 01:02:50,129
Мы в самом начале пути.

589
01:02:50,365 --> 01:02:53,012
Два Камуи,
а победит только один.

590
01:02:53,112 --> 01:02:54,560
Кто, интересно?

591
01:02:56,805 --> 01:03:01,269
Зачем эта битва,
чего вы добьётесь в конце?

592
01:03:11,653 --> 01:03:16,021
Зачем Драконы Земли
хотят уничтожить планету?

593
01:03:16,391 --> 01:03:19,606
Уничтожить мы хотим вовсе не Землю.

594
01:03:20,106 --> 01:03:21,521
Человечество.

595
01:03:21,830 --> 01:03:22,664
Страдания.

596
01:03:22,814 --> 01:03:23,849
Ненависть.

597
01:03:24,233 --> 01:03:27,064
Разве Земля не избавится от них
вместе с людьми?

598
01:03:30,205 --> 01:03:32,835
Земля с нетерпением этого ждёт.

599
01:03:36,812 --> 01:03:38,779
<b>Возможно, это и так...</b>

600
01:03:39,147 --> 01:03:40,510
<b>но всё же я</b>

601
01:03:40,610 --> 01:03:42,874
<b>обязан защитить тех, кого люблю!</b>

602
01:03:43,719 --> 01:03:44,621
<b>И мне</b>

603
01:03:44,721 --> 01:03:46,622
<b>не жалко отдать</b>

604
01:03:46,722 --> 01:03:49,523
<b>свою жизнь за то, чтобы жили друзья!</b>

605
01:03:50,959 --> 01:03:53,823
<b>Но вы умрёте вместе со мной!</b>

606
01:04:23,425 --> 01:04:24,749
Господин Аоки!..

607
01:04:25,661 --> 01:04:27,110
Сколько ещё

608
01:04:27,310 --> 01:04:28,860
осталось Кеккаев?

609
01:04:40,149 --> 01:04:41,240
ЗВЕРЬ.

610
01:04:41,380 --> 01:04:43,272
КОД 1 095.

611
01:04:44,012 --> 01:04:47,978
Кеккай «Саншайн 60»
полностью уничтожен.

612
01:04:48,383 --> 01:04:51,515
Разрушена зона
радиусом в 5 километров.

613
01:04:52,754 --> 01:04:54,570
КОД 1 096.

614
01:04:54,770 --> 01:04:55,578
Потери.

615
01:04:55,678 --> 01:04:57,987
Драконы Небес - Аоки Сеичиро.

616
01:04:58,126 --> 01:05:00,423
Мы потеряли Натаку.

617
01:05:15,811 --> 01:05:17,806
Как прекрасен этот восход...

618
01:05:19,714 --> 01:05:21,514
Страшная банальность.

619
01:05:24,453 --> 01:05:25,883
Значит, я...

620
01:05:26,583 --> 01:05:28,548
являюсь твоим близнецом...

621
01:05:28,848 --> 01:05:29,955
Камуи.

622
01:05:30,155 --> 01:05:32,450
Судьба определена.

623
01:05:33,195 --> 01:05:35,414
В Котори растет кое-что...

624
01:05:35,814 --> 01:05:37,323
Одна... вещь...

625
01:05:37,523 --> 01:05:39,133
Для меня.

626
01:05:40,502 --> 01:05:41,121
Для меня

627
01:05:41,321 --> 01:05:42,580
не имеют значения

628
01:05:42,580 --> 01:05:43,610
судьба Земли,

629
01:05:43,610 --> 01:05:45,840
судьба мира
и прочие вещи.

630
01:05:45,940 --> 01:05:48,506
Я здесь ради близких людей,
чтобы их защищать.

631
01:05:48,656 --> 01:05:49,989
И я...

632
01:05:50,289 --> 01:05:52,073
Буду драться за них!

633
01:05:52,514 --> 01:05:53,129
Вперёд...

634
01:05:53,129 --> 01:05:53,945
Камуи!

635
01:06:02,524 --> 01:06:03,548
Камуи!

636
01:06:06,194 --> 01:06:08,021
Юдзуриху оставляем тебе!

637
01:06:13,468 --> 01:06:15,329
Я не маленькая!

638
01:06:44,533 --> 01:06:46,066
Славный какой...

639
01:06:47,736 --> 01:06:49,103
Ладно, ладно...

640
01:07:00,382 --> 01:07:01,477
Что там?

641
01:07:02,117 --> 01:07:03,177
Дракон Земли.

642
01:07:16,097 --> 01:07:17,094
Что уставился?

643
01:07:17,194 --> 01:07:18,991
Хвоста, вроде, нет.

644
01:07:21,837 --> 01:07:22,898
Стойте!

645
01:07:24,473 --> 01:07:25,388
Вы же

646
01:07:25,588 --> 01:07:27,604
видите Инуки - это ведь так?

647
01:07:27,976 --> 01:07:29,024
Инуки?

648
01:07:30,324 --> 01:07:31,573
Ужасная кличка.

649
01:07:32,080 --> 01:07:33,045
Но Инуки

650
01:07:33,245 --> 01:07:36,711
могут видеть
только одни участники битвы!

651
01:07:37,719 --> 01:07:39,548
Ну и... что с того?

652
01:07:39,855 --> 01:07:42,449
Вы ведь Дракон Земли?

653
01:07:43,191 --> 01:07:44,488
Драконы Небес...

654
01:07:44,826 --> 01:07:45,739
<b>Скажи мне!..</b>

655
01:07:45,839 --> 01:07:46,753
<b>Котори...</b>

656
01:08:10,151 --> 01:08:12,181
Юдзуриха создала Кеккай.

657
01:08:12,521 --> 01:08:13,955
Снова началось...

658
01:08:16,258 --> 01:08:19,594
Ей же...
всего четырнадцать лет?..

659
01:08:19,828 --> 01:08:22,255
Поди и не влюблялась ещё...

660
01:08:23,498 --> 01:08:27,034
Нужно было
оставить её с принцессой...

661
01:08:27,569 --> 01:08:29,168
Жалко её, да?

662
01:08:31,006 --> 01:08:32,398
Может, поможем?

663
01:08:32,741 --> 01:08:33,637
Поможем?

664
01:08:34,943 --> 01:08:35,939
Да.

665
01:08:56,798 --> 01:08:59,633
А там... Камуи, вроде...

666
01:09:06,808 --> 01:09:07,803
- Дракон Земли?
.

667
01:09:07,803 --> 01:09:08,699
- Дракон Земли?
- Да.

668
01:09:09,511 --> 01:09:10,876
Что-то это всё

669
01:09:10,926 --> 01:09:12,542
странным кажется...

670
01:09:13,114 --> 01:09:14,628
Он же не похож...

671
01:09:14,828 --> 01:09:15,842
на него.

672
01:09:35,670 --> 01:09:37,203
Без паники.

673
01:09:37,303 --> 01:09:40,436
Если что -
я вступлюсь за тебя.

674
01:09:41,376 --> 01:09:42,859
Детка, ты просто класс...

675
01:09:43,059 --> 01:09:44,843
Люблю я таких...

676
01:09:44,980 --> 01:09:45,991
Только бы класс...

677
01:09:45,991 --> 01:09:47,346
И всё равно, кто?

678
01:09:47,382 --> 01:09:48,246
Что ты!

679
01:09:48,483 --> 01:09:50,678
Я хочу защищать только тебя!

680
01:09:52,153 --> 01:09:54,751
Защищая,
становишься сильней...

681
01:09:54,851 --> 01:09:56,749
Что ж... сейчас начнём...

682
01:10:43,538 --> 01:10:44,454
Юто!

683
01:10:44,854 --> 01:10:46,971
Ты что,
будешь просто стоять?

684
01:10:49,444 --> 01:10:50,258
Извини.

685
01:10:50,458 --> 01:10:51,987
Кусанаги,
я не смел мешать.

686
01:10:52,087 --> 01:10:54,216
Любовался работой мастера.

687
01:10:54,416 --> 01:10:55,613
Идиот!

688
01:10:55,713 --> 01:10:57,210
Думаешь, это игра?

689
01:11:26,015 --> 01:11:27,743
Ч...что за?..

690
01:11:28,917 --> 01:11:31,752
Кто-то
управляет подземным кабелем.

691
01:11:31,986 --> 01:11:33,949
Вот-это-даа...

692
01:12:37,118 --> 01:12:40,814
Детка, ты круто владеешь мечом.
Загляделся аж.

693
01:13:27,335 --> 01:13:28,368
Парень!

694
01:13:29,170 --> 01:13:31,200
Это ты с Камуи был?

695
01:13:34,008 --> 01:13:36,139
Камуи искал тебя!

696
01:13:36,745 --> 01:13:37,903
Камуи.

697
01:13:40,315 --> 01:13:41,198
Камуи...

698
01:13:41,878 --> 01:13:42,981
<b>ЭТО Я!</b>

699
01:13:49,891 --> 01:13:50,915
Фу...ма...

700
01:13:55,830 --> 01:13:57,495
<b>КАМУИ-иии!..</b>

701
01:14:12,580 --> 01:14:13,647
<b>ЮДЗУРИХА!..</b>

702
01:14:19,220 --> 01:14:20,981
Прощай, шпана...

703
01:14:31,366 --> 01:14:32,699
Извини...

704
01:14:33,099 --> 01:14:35,932
От меня мало толку,
скажи мне?..

705
01:14:36,805 --> 01:14:37,623
Я ещё...

706
01:14:37,823 --> 01:14:40,341
ни разу не любила никого...

707
01:14:40,475 --> 01:14:42,456
Я хочу,
чтоб хоть кто-нибудь...

708
01:14:42,456 --> 01:14:44,238
помнил потом меня...

709
01:14:54,856 --> 01:14:55,871
Камуи!

710
01:14:56,071 --> 01:14:58,479
Защищай тех, кто дорог тебе!

711
01:14:58,589 --> 01:14:59,887
Всегда!

712
01:16:54,776 --> 01:16:55,572
Фума!

713
01:16:55,672 --> 01:16:56,668
Ты цел!

714
01:16:57,478 --> 01:16:59,269
Оставь его мне.

715
01:17:07,155 --> 01:17:08,079
Фума?..

716
01:17:16,431 --> 01:17:17,564
Так, значит...

717
01:17:17,764 --> 01:17:21,097
ты выбрал лагерь Драконов Небес...

718
01:17:22,136 --> 01:17:24,498
Я твой близнец.

719
01:17:24,839 --> 01:17:28,890
Ты выбираешь одного из Драконов.
Я же становлюсь другим.

720
01:17:28,990 --> 01:17:30,242
Как близнец.

721
01:17:32,814 --> 01:17:33,642
Фу...ма...

722
01:17:34,148 --> 01:17:37,000
Ты выбрал и стал Драконом Небес.

723
01:17:37,200 --> 01:17:40,253
Моя же судьба - убить тебя.

724
01:17:40,788 --> 01:17:42,087
Фу...ма...

725
01:17:43,558 --> 01:17:45,207
Это судьба...

726
01:17:45,407 --> 01:17:46,757
Камуи.

727
01:17:50,064 --> 01:17:50,960
<b>Камуи!..</b>

728
01:18:04,545 --> 01:18:05,579
Камуи...

729
01:18:07,882 --> 01:18:11,449
Вы ценою жизни
хотели защищать его...

730
01:18:11,686 --> 01:18:14,087
а обязаны с ним драться...

731
01:18:17,358 --> 01:18:20,655
Котори спрятана где-то.
Отведи меня туда.

732
01:18:25,733 --> 01:18:27,660
Котори была всё время

733
01:18:28,035 --> 01:18:30,267
в глубине твоего сна.

734
01:18:35,443 --> 01:18:37,474
Фума, братик мой...

735
01:18:43,618 --> 01:18:44,916
Время пришло.

736
01:18:45,253 --> 01:18:49,683
Камуи получит меч, рождённый тем,
кто любит его.

737
01:18:50,591 --> 01:18:51,991
Первый меч

738
01:18:52,491 --> 01:18:55,291
принадлежит Камуи - Дракону Небес.

739
01:18:56,230 --> 01:18:57,292
А этот

740
01:18:57,899 --> 01:19:00,130
принадлежит Дракону Земли.

741
01:19:00,468 --> 01:19:02,260
Это меч Камуи!

742
01:19:05,907 --> 01:19:07,370
<i>Котори...</i>

743
01:19:13,915 --> 01:19:15,349
<i>Котори...</i>

744
01:19:23,591 --> 01:19:24,457
<i>Котори...</i>

745
01:19:24,657 --> 01:19:25,723
<i>Беги!</i>

746
01:19:36,504 --> 01:19:37,729
<i>Камуи!..</i>

747
01:19:39,841 --> 01:19:40,587
<i><b>Котори!..</b></i>

748
01:19:40,687 --> 01:19:41,934
<i><b>Сюда!</b></i>

749
01:19:48,683 --> 01:19:49,911
<b>КАМУИ!..</b>

750
01:19:54,188 --> 01:19:54,813
<b>КОТОРИ!</b>

751
01:20:03,097 --> 01:20:04,322
<b>Фума?..</b>

752
01:21:06,227 --> 01:21:09,988
<b>КОТОРИ-иии!..</b>

753
01:21:42,997 --> 01:21:44,462
За что?..

754
01:21:48,336 --> 01:21:49,764
<b>ЮТО-о!..</b>

755
01:21:52,440 --> 01:21:53,602
<b>ПРЕКРАТИТЕ!..</b>

756
01:21:53,741 --> 01:21:54,825
<b>Зверь!</b>

757
01:21:55,025 --> 01:21:56,810
<b>Ты должен спасти Юто!</b>

758
01:21:57,078 --> 01:21:58,270
За что?

759
01:21:58,512 --> 01:22:00,812
Кусанаги и я Драконы Земли...

760
01:22:00,998 --> 01:22:03,014
Почему вы убиваете нас?..

761
01:22:03,651 --> 01:22:04,781
Почему?

762
01:22:05,081 --> 01:22:07,862
Драконы Неба или Земли -
разницы нет.

763
01:22:08,122 --> 01:22:09,537
<b>ЗВЕРЬ, ТЫ СЛЫШИШЬ?!</b>

764
01:22:09,747 --> 01:22:11,353
<b>СПАСИ ЮТО!..</b>

765
01:22:16,530 --> 01:22:17,166
Камуи...

766
01:22:17,166 --> 01:22:19,024
хотите спасти?

767
01:22:20,301 --> 01:22:22,359
<b>ЭТО Я КАМУИ!</b>

768
01:22:34,315 --> 01:22:48,282
[Сацуки наша собственность]
[её никто не заберёт]

769
01:22:53,301 --> 01:22:54,762
- Что за чёрт...
.

770
01:22:54,762 --> 01:22:57,897
- Что за чёрт...
- Этот человек - близнец Камуи.

771
01:22:58,506 --> 01:23:01,305
Он пробудился
только ради одного.

772
01:23:01,942 --> 01:23:03,560
Убить Дракона Небес,

773
01:23:03,560 --> 01:23:07,410
разрушить в Токио Кеккаи -
вот что нужно ему.

774
01:23:07,410 --> 01:23:09,379
Это Дракон Земли...

775
01:23:28,636 --> 01:23:30,465
Драконы Земли мертвы.

776
01:23:39,580 --> 01:23:40,874
Каное!..

777
01:24:07,241 --> 01:24:08,530
Каное!..

778
01:24:15,316 --> 01:24:16,541
Сестра...

779
01:24:28,913 --> 01:24:30,376
Сестра...

780
01:24:30,976 --> 01:24:32,990
Вы провели здесь всю жизнь...

781
01:24:33,133 --> 01:24:35,681
рассказывая политикам о будущем...

782
01:24:35,881 --> 01:24:38,530
которое видели в своих снах...

783
01:24:38,873 --> 01:24:40,007
И вы...

784
01:24:40,407 --> 01:24:42,741
считали Камуи залогом того...

785
01:24:42,877 --> 01:24:47,013
что Кеккаи Токио
сдержат мощь Земли...

786
01:24:49,984 --> 01:24:52,448
Но пробудился Дракон Земли...

787
01:24:53,087 --> 01:24:55,358
Драконы Небес все обречены...

788
01:24:55,538 --> 01:24:57,990
Кеккаи Токио будут уничтожены.

789
01:25:03,531 --> 01:25:06,199
Ты всё равно умрёшь,
Дракон Небес.

790
01:25:06,901 --> 01:25:07,835
Сестра...

791
01:25:08,035 --> 01:25:10,770
Если вы ошиблись в предсказании...

792
01:25:11,906 --> 01:25:16,067
вы станете не нужны,
как Сновидец...

793
01:25:16,510 --> 01:25:17,405
Каное...

794
01:25:17,505 --> 01:25:18,501
Не может быть!..

795
01:25:18,746 --> 01:25:19,943
Но тогда

796
01:25:20,043 --> 01:25:22,141
вы будете свободны...

797
01:25:22,583 --> 01:25:24,598
Вы будете свободны и мне...

798
01:25:25,398 --> 01:25:28,213
нет дела до остального.

799
01:25:28,756 --> 01:25:30,072
Только бы вы...

800
01:25:30,172 --> 01:25:31,989
были свободны...

801
01:25:37,364 --> 01:25:38,825
Каное...

802
01:25:46,473 --> 01:25:47,138
Араси!

803
01:25:47,138 --> 01:25:48,204
Ты цела?

804
01:25:48,576 --> 01:25:49,401
Да.

805
01:26:25,846 --> 01:26:26,646
Зачем?

806
01:26:27,046 --> 01:26:29,546
Зачем вы сделали это?

807
01:26:29,783 --> 01:26:30,765
Детка...

808
01:26:30,965 --> 01:26:32,647
Я люблю тебя...

809
01:26:33,487 --> 01:26:34,854
Я родился...

810
01:26:35,089 --> 01:26:36,852
Драконом Небес...

811
01:26:36,852 --> 01:26:39,416
Чтобы драться... и погибнуть...

812
01:26:39,793 --> 01:26:42,416
Но умереть я хотел... всё-таки...

813
01:26:42,716 --> 01:26:45,647
за прекрасную девушку... защищая её...

814
01:26:45,897 --> 01:26:47,424
Такую, как ты.

815
01:26:54,274 --> 01:26:55,191
Я...

816
01:26:55,291 --> 01:26:57,750
хотел защищать тебя...

817
01:26:58,000 --> 01:27:00,109
до самого конца...

818
01:27:00,648 --> 01:27:04,044
Только вот... даже лица моей детки...

819
01:27:04,244 --> 01:27:06,413
не видно.

820
01:27:07,588 --> 01:27:08,656
Милая...

821
01:27:08,856 --> 01:27:12,424
я тебя... не спрашивал никогда...

822
01:27:12,660 --> 01:27:14,056
любишь ли ты...

823
01:27:14,156 --> 01:27:15,752
меня...

824
01:27:18,565 --> 01:27:19,962
Сората!..

825
01:27:33,814 --> 01:27:36,646
Может, теперь ты узнаешь ответ.

826
01:27:39,653 --> 01:27:40,820
Камуи...

827
01:27:41,622 --> 01:27:43,218
Вы последний...

828
01:27:43,618 --> 01:27:46,015
Драконы Небес уже все мертвы.

829
01:27:46,560 --> 01:27:48,825
Фума... всех убил?

830
01:27:53,067 --> 01:27:55,366
Камуи Земли ничего не помнит.

831
01:27:55,666 --> 01:27:58,765
И чувств у него тоже больше нет.

832
01:27:59,473 --> 01:28:01,038
Ему нужно одно.

833
01:28:01,238 --> 01:28:03,204
Убить Дракона Небес.

834
01:28:03,444 --> 01:28:07,278
Разрушить те Кеккаи в Токио,
что ещё остались.

835
01:28:30,604 --> 01:28:34,740
Я отправлю вас к телебашне.
Последнему Кеккаю.

836
01:28:35,042 --> 01:28:39,442
Прошу вас... Забудьте о том,
что вы когда-то хотели...

837
01:28:40,781 --> 01:28:42,076
Каное...

838
01:29:21,121 --> 01:29:22,388
Фума...

839
01:29:23,288 --> 01:29:25,155
Неужели ты всё забыл?

840
01:29:25,592 --> 01:29:26,982
Забыл Котори?

841
01:29:27,227 --> 01:29:28,419
Забыл меня?

842
01:29:28,762 --> 01:29:32,458
Это та девочка,
что любила Камуи всем сердцем.

843
01:29:33,000 --> 01:29:37,469
Внутри неё вырос меч,
которым может владеть только он.

844
01:29:38,639 --> 01:29:40,269
Я вытащил его.

845
01:29:40,569 --> 01:29:41,799
Это всё.

846
01:29:43,177 --> 01:29:44,474
Фума!..

847
01:30:10,671 --> 01:30:13,199
Шесть Драконов Небес
уже мертвы.

848
01:30:13,440 --> 01:30:15,601
Твоя смерть положит конец.

849
01:30:15,943 --> 01:30:17,174
Фума...

850
01:30:17,474 --> 01:30:20,406
Я здесь ради того,
чтоб защищать тебя!

851
01:30:32,960 --> 01:30:36,054
Я вернулся не за тем,
чтобы драться с тобой!

852
01:30:37,898 --> 01:30:39,261
Я Камуи.

853
01:30:39,561 --> 01:30:41,325
Так решила судьба.

854
01:30:43,604 --> 01:30:47,272
Когда ты
выбрал Драконов Небес,

855
01:30:47,608 --> 01:30:50,609
моей судьбой
стали Драконы Земли.

856
01:30:51,245 --> 01:30:52,394
Ты же Фума!

857
01:30:52,594 --> 01:30:53,743
Ты вовсе не я!

858
01:30:53,847 --> 01:30:54,509
Я

859
01:30:54,609 --> 01:30:55,971
<b>К А М У И !</b>

860
01:31:01,855 --> 01:31:04,280
<b>МЫ НЕ МОЖЕМ СПОРИТЬ С СУДЬБОЙ!</b>

861
01:31:10,130 --> 01:31:12,821
Мы обречены сражаться.

862
01:31:13,066 --> 01:31:15,451
А человечество обречено умереть.

863
01:31:15,751 --> 01:31:16,994
Это судьба.

864
01:31:30,684 --> 01:31:32,073
Неправда.

865
01:31:32,686 --> 01:31:35,252
Судьба находится в наших руках.

866
01:32:02,048 --> 01:32:04,881
<b>ФУ-МА-ааааа!..</b>

867
01:33:03,510 --> 01:33:05,040
Фума...

868
01:33:05,440 --> 01:33:07,271
Это ты?..

869
01:33:09,082 --> 01:33:10,178
<i>Да.</i>

870
01:33:10,384 --> 01:33:12,709
<i>Ты обещал нам тогда,</i>

871
01:33:12,886 --> 01:33:16,217
<i>что вернёшься назад,
защищать Котори.</i>

872
01:33:16,757 --> 01:33:19,552
<i>И тогда я обещал тебе,</i>

873
01:33:20,560 --> 01:33:22,944
<i>что, если ты сделаешь это,</i>

874
01:33:23,244 --> 01:33:25,029
<i>я буду защищать тебя.</i>

875
01:33:27,733 --> 01:33:29,384
<i>Быстрей, Котори!</i>

876
01:33:29,784 --> 01:33:31,336
<i>Стойте!..</i>

877
01:33:33,006 --> 01:33:34,537
Как же?..

878
01:33:34,975 --> 01:33:37,158
Как это могло произойти?..

879
01:33:37,358 --> 01:33:38,841
Ответьте мне!..

880
01:33:44,851 --> 01:33:46,813
<b>ФУМА-ааа!..
.</b>

881
01:33:46,813 --> 01:33:48,651
<i><b>ФУМА-ааа!..
Мне с каждым шагом всё трудней</b></i>

882
01:33:48,651 --> 01:33:53,051
<i>Мне с каждым шагом всё трудней</i>

883
01:33:53,951 --> 01:34:01,051
<i>Слишком силён поток времени</i>

884
01:34:01,651 --> 01:34:08,051
<i>Как тяжело удержаться</i>

885
01:34:08,451 --> 01:34:16,051
<i>Когда я один, со мною нет тебя</i>

886
01:34:17,151 --> 01:34:23,851
<i>Как мне сдержать эту боль в себе</i>

887
01:34:24,551 --> 01:34:31,551
<i>С ней дальше идти всё равно</i>

888
01:34:32,451 --> 01:34:38,851
<i>Пусть времени ход изменяет жизнь</i>

889
01:34:39,151 --> 01:34:42,935
<i>Но в вечность любви</i>

890
01:34:43,135 --> 01:34:47,651
<i>Верить хочу я</i>

891
01:34:47,851 --> 01:34:50,656
<i>Любовь</i>

892
01:34:50,756 --> 01:34:55,051
<i>Согрей моё сердце</i>

893
01:34:55,151 --> 01:34:58,365
<i>Осуши</i>

894
01:34:58,465 --> 01:35:02,651
<i>Слёзы улыбкой</i>

895
01:35:03,051 --> 01:35:05,845
<i>А то</i>

896
01:35:06,045 --> 01:35:09,751
<i>Мой воздух горек</i>

897
01:35:10,351 --> 01:35:15,551
<i>В сердце ад</i>

898
01:35:17,851 --> 01:35:21,201
<i>Вечная любовь</i>

899
01:35:21,501 --> 01:35:25,351
<i>Вечная мечта</i>

900
01:35:25,551 --> 01:35:29,151
<i>Я так хочу</i>

901
01:35:29,551 --> 01:35:33,551
<i>Чтобы ты не меркла</i>

902
01:35:33,751 --> 01:35:37,301
<i>Меня несёт</i>

903
01:35:37,501 --> 01:35:40,551
<i>Всё дальше вниз</i>

904
01:35:40,751 --> 01:35:44,751
<i>Время давно</i>

905
01:35:44,951 --> 01:35:48,151
<i>Потеряло смысл</i>

906
01:35:48,451 --> 01:35:52,651
<i>О почему</i>

907
01:36:00,051 --> 01:36:07,451
<i>Бесцветен мир от тоски</i>

908
01:36:07,651 --> 01:36:11,451
<i>Прошу, останься</i>

909
01:36:11,651 --> 01:36:14,751
<i>До тех пор</i>

910
01:36:15,251 --> 01:36:19,851
<i>Пока иду во тьме</i>

911
01:36:20,151 --> 01:36:22,737
<i>Дай мне</i>

912
01:36:22,937 --> 01:36:26,651
<i>Горькие слёзы</i>

913
01:36:27,051 --> 01:36:32,051
<i>Осушить</i>

914
01:36:34,651 --> 01:36:38,151
<i>Вечная любовь</i>

915
01:36:38,451 --> 01:36:42,051
<i>Вечная мечта</i>

916
01:36:42,251 --> 01:36:46,001
<i>Прошу тебя</i>

917
01:36:46,301 --> 01:36:50,251
<i>Помоги поверить</i>

918
01:36:50,551 --> 01:36:53,901
<i>Что много я</i>

919
01:36:54,201 --> 01:36:57,051
<i>Ещё могу</i>

920
01:36:57,451 --> 01:37:01,501
<i>Что у меня</i>

921
01:37:01,801 --> 01:37:05,251
<i>Впереди вся жизнь</i>

922
01:37:05,451 --> 01:37:10,551
<i>О будь со мной</i>

